韓国語の名前の呼び方について
みなさん안녕하세요~🌛👋💜
生きる源はK-POP!!! 달 -タル- です!!!
みなさんの身の回りには年上の方はいらっしゃいますか?
学生の方なら、先輩や先生
お仕事をされている方なら、上司の方や先輩
いちばん身近なのはお父さんはお母さんもいますよねっ👏✨
日本では○○先生、○○先輩、○○さんなど
一般的にはこう呼ばれていますよね☝💮
実は韓国語にもこのように年上の方を呼ぶ呼び方があるんです!!
これを知っていれば。。。💜
・韓国人の目上のひとにも失礼なく話せる💮
・相手の方に好印象をもってもらえるっ👏✨
・仕事で韓国に行くことになっても悩むことがない!!!
・みんなからも一目置かれる存在に。。。?☺
反対に知らなければ。。。💔
・相手に不愉快な思いをさせてしまう😩
・もしかしたら留学をすることになるかもしれない→長期ならアルバイトもしたい→呼び方がわからない→溝ができてしまう。。。
・取引先の商談も台無しに。。。
では、韓国人の年上の方をどんな風に呼べばいいのかお話します☝💮🎊
韓国は儒教の国、とゆうこともあり
社会的地位の高い人、お年寄りを敬う意識が日本に比べるととても高いです!
そのため年上の方は年上!とゆうようにハッキリしているんですね~☝
日本語で名前を呼ぶ場合、役職などがなければ
○○さんと【さん付け】をすれば丁寧な呼び方になりますし、【さん付け】以外の呼び方の方がめずらしいですよね?
男女関係なく使える言葉なので便利ですっ👏✨
しかし韓国語で【○○さん】にあたる言葉は
大きく分けて2つあるんです!
ひとつめは、
・~씨
【~シ】
~氏、~さん と付ける呼び方です!
この呼び方は限られた方にしか付けることができません😢
・年のはなれた年上の方には使えない
・苗字+~씨 ←これはタブー
この2点が大大大原則です!!!
もし、キム・サランさんを韓国語で呼ぶとすれば
🙅❌→【김 씨】キム・氏
🙆⭕→【김사랑 씨】キムサラン・氏
苗字+氏、ではなく、フルネームまたは名前に氏を付けましょう☝
~氏も実はあまり使われることが少ないですっ😭💔💦
少し距離感を感じる呼び方になってしまうんですよね。。。
年上の方が年下の相手を尊重して呼んだり、はじめて会った取引先の方を呼んだりと使われるシーンは少ないです。
2つ目は、
・~님
【ニム】
~さん、~様
この言葉はかなり尊敬の言葉になります!
社長やお客様など、職位や身分をあらわす言葉の後に付く場合があります☺
님を使う場合にも、苗字に付けるのではなく
フルネームまたは名前の方に付けます☝
ちなみに社長は사장님(サジャンニム)お客様は(ソンニム)です✏
~씨と、~님の使い分け、お分かりいただけましたか?☺
今すぐ推しの名前を使って~님など練習してみましょうっ👏✨
声に出してみると覚えやすくなりますよ!!!
それでは안녕~🌛👋💜
달 -タル-